 |
|
Best short stories for translation
Best short stories for translation
Topic started by hub admin (@ siebel200.siebel.com) on Tue Jan 16 13:58:06 .
All times in EST +10:30 for IST.
|
|
Iyal, a newly established trust, is planning to publish an anthology of some of the best of tamil short stories translated to english. Your input is needed. What are the best short stories in tamil literature, in your opinion? Any genre is welcome. This thread will also help people to get an introduction to the best short stories in our literature and read them.
|
Responses:
- Old responses
- From: Kanchana (@ spider-wl081.proxy.aol.com)
on: Sun Jan 21 14:14:48
Forgot to add one more very comprehensive anthology: "irubathaam nURRaaNdin siRantha siRukathaikaL" Volumes 1-5 (Vol.5 to be released soon), compiled by Vittal Rao. Of course, there are also numerous short story collections orgaized by authors, magazines,(Kanaiyaazhi, Deepam, KaChaTaThaPaRa etc.), "female writers"(!) and so on.
Ramani,
I think you are right about the name of that Trust.
vj,
Good to see you here after a long time. Yes, Na. Muthusamy is a solid short story writer, imo. Did you read the translation of his collection "neermai"? (Ms. Lakshmi Holstrom of UK, is known for her translations; it is interesting to note you consider her translations "raw"; I'll be reading some of her sample translations soon.)
vaasan,
nanRi. I have the ilakkiya sinthanai collections upto 1999. Have read a few thousand short stories so far, and still going! Of course, I've read Mauni's collection; however, if there's an autographed copy around, I'd love to get that from his son :-)
Posting short stories in the other thread is a good idea; please make sure to cite the source so as to honor copyright laws. I noted you are currently posting A.Muthulingam's "Visa". He is one of the notable contemporary writers whose writings have subtle undertones of irony and tongue-in-cheek humor. As a UN officer, he's lived in many parts of the world and several stories reflect his exposure to multiple cultures. I think his "vadakku veedhi" short story collection won the Sri Lankan Sahitya Academy Award award last year (or, was it "vamsa viruththi" short story collection? Knowledgeables, please feel free to correct any wrong info here.)
After everyone's had some time to read "Visa" by A.Muthulingam in the other thread, I can post a story by one of those "lesser known" authors. It is amazing how so many authors have vanished after writing a few impactful stories. I wonder if their creative juices ran dry or did Life just swallow them up?
- From: Vanchinathan (@ 203.199.192.162)
on: Mon Jan 22 03:45:45
1. Seevan ('Jeevan') --- by Gandarvan. It is about a 'muni' residing in an aalamaram and a pichaik kaaran parked there.
The legends on the exploits of muni, and anecdotes about a cross-section of villagers are remarkably well brought out in such a short story. (from the anthology "pUvukkuk kIzhE" by Agaram (or Annam?)publishers, Sivagangai. Actually many stories there are good.).
2. Pakkaththil vandha appa -- by Sundararamasamy
A story from a child's point of view-- great educative experience on how children see parents and other adults. Very much readable too.
- From: Kani (@ fw.baan.nl)
on: Tue Jan 23 05:25:01
bb posted:
>> From: bb (@ siebel200.siebel.com) on: Thu Jan 18 12:39:53 EST 2001
>> Pasupathi, this is the list that sujatha had >> given in his vikatan article (kaRRadhum
>> peRRadhum).
>> laa.sa.raa - kottu mELam
>> iraa. murugan - uththaraayaNam
Just wanted to make sure whether it is typed correctly by you or not. 'Kottu mElam' was written by Thi.Janakiraman and 'Utharayanam' was written by La.Sa.Ra.
Kottu melam story is same as Ant and the Grasshopper by Somerset Maugham (localised).
I don't know whether these two authors have written stories with same title. need to check if you are interested.
- From: Lavanya ... (@ 202.169.129.72)
on: Tue Jan 23 08:08:26
Kani,
I wrote to Sujatha and asked him about this when he gave this list in Vikatan., He replied that there is one more 'Kottu meLam' by laa. sa. raa which came in KalaimagaL magazine.,
Kanchana, I thought of writing about 'Nagaram' as Sujatha's best, Munthik koNdeerkaL.,
Lavanya ...
- From: era.murugan (@ 202.144.64.4)
on: Tue Jan 23 18:26:59
>> laa.sa.raa - kottu mELam
>> iraa. murugan - uththaraayaNam
Just wanted to make sure whether it is typed correctly by you or not. 'Kottu mElam' was written by Thi.Janakiraman and 'Utharayanam' was written by La.Sa.Ra.
Well, my uTharAyaNam was published in Subhamangala in 1994.
- From: Kani (@ fw.baan.nl)
on: Tue Jan 23 22:51:02
Lavanya & Murugan, thanks for the info :-)
- From: Kani (@ fw.baan.nl)
on: Thu Jan 25 00:18:13
amma oru kolai seithaal - Ambai
anjaraipettiyil pillayaar muthalaanoor - Ambai
(not sure of this title)
- From: Kanchana (@ ac84469c.ipt.aol.com)
on: Thu Jan 25 16:30:02
"anjaraipettiyil pillayaar muthalaanoor - Ambai (not sure of this title)"
Kani, I think you mean "plastic dappAvil parAsakthi muthaliyOr" :-)
- From: Kani (@ fw.baan.com)
on: Sun Jan 28 22:55:05
yep, you are right Kanchana :-) I don't know how
anjarai petti got into my head...
As to how I wrote about Pillayaar, I undersatnd.
Because Ambai wrote a story on Ganesh Chathurthi
and the environmental degradation caused when
dumping huge plaster of paris idols in ocean.(
at that time, in Chennai people had to cut off
hands, heads of these idols to take it to ocean).
Story ends somewhat like the novel "Chemmeen" with a fish washed ashore and having iron rod in its mouth ( which was used for making the idol). This story came long time back in India Today.
Anyways, thread viewers excuse me for the
digression.
- From: Gokul (@ dsl-64-34-176-129.telocity.com)
on: Mon Jan 29 10:49:49
The piLLaiyAr story is "kadarkaraiyil oru kaavi
piLLaiyAr"
- From: Selvvi (@ glg-cache9.jaring.my)
on: Mon Jan 29 11:38:30
What is Swarajathi means. Could someone please someone tell me? I will appreciate it. Thank you in advance.
- From: vj (@ chme6pc4.ecn.purdue.edu)
on: Wed Jan 31 18:33:54
Hi Kanchana,
Yes, Muthuswamy is an interesting short story writer. I have been reading short stories in regional languages on and off and I was surprised by the imaginative literary skill of Muthuswamy. In a style I can call 'delusional narrative', reminiscent of Gunther Grass, he writes about the urban-rural divide and beautifuly conjures up memories of tamil village life. Translating the idiom he used is definitely a difficult job and given the difficulties, Lakshmi Holstrom did a reasonable job.. but I' sure it can be done better. I was particularly referring to the rawness of grammar.
- From: C.G. RIshikesh (@ lan-202-144-64-156.maa.sify.net)
on: Thu Apr 5 00:45:27
Is there any plan to publish an anthology of Tamil stories by different authors in English translation? If so, at what stage is it? I would be most interested to know.
I translate Tamil stories in English and these have been published in The Hindu, Indian Express and also Frontline.
Authors include Balakumaran, Indira Parthasarathy (Tholaivu), Anuradha Ramanan and Vannadasan (Ther).
I have also translated a Sujatha story and submitted it to the author for comment and permission for possible publication, but I haven't heard from him.
While hub admin might want to consider including the two titles I have mentioned in parentheses above (without detracting from other stories, these in my opinion are worthy of being anthologised), I am also ready to undertake translating any Tamil stories which it chooses ultimately (if I like them, that is!).
A response from hub admin would be appreciated.
Rishi
- From: paavannan (@ 61.1.145.156)
on: Sun Apr 15 23:53:42
Á¢¸îº¢Èó¾ ¾Á¢úڸ¨¾ò ¦¾¡ÌôÒ ±ýÚ ¦À¡ò¾¡õ¦À¡ÐÅ¡¸ì ÌÈ¢ôÀ¢ÎÅÐ ÓʦÅÎôÀ¾¢ø º¢Ä ¿¨¼Ó¨Èî º¢ì¸ø¸¨Çò ¾Õõ. Á¨Èó¾ ãò¾ ±Øò¾¡Ç÷¸¨Ç ¨ÅòÐì ¦¸¡ûž¡ Å¢ðÎŢΞ¡, Å¡Øõ ãò¾ ±Øò¾¡Ç÷¸Ç¢ø ¡÷ ¡¨Ã ±ÎòÐì ¦¸¡ûÅÐ ±É ¿¢¨È À¢ÃɸǢø «¸ôÀðÎì ¦¸¡ûÙõ Å¡öôÒ¸û «¾¢¸õ. ¸ýɼ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ÕìÌõ ÀÆì¸¦Á¡ý¨È Óý¨Åì¸ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý. ¸ýɼ º¡¸¢ò¾¢Â «¸¡¦¾Á¢ ±ýÛõ «ÃÍ ¿¢ÚÅÉõ ¦ºöÔõ À½£ ±ýÈȢ ÀÄ÷ Å¢ÂôÀ¢ø ãú¸ì ÜÎõ. º¢Ú¸¨¾, ¸Å¢¨¾, Å¢Á÷ºÉõ ±É ±øÄ¡ò ШȸǢÖõ ¬ñΧ¾¡Úõ ÅÕõ ±øÄ¡ô À¨¼ôҸǢÖõ Á¢¸îº¢Èó¾ À¨¼ôÒ¸¨Çò ¦¾¡ÌòÐ Ñ¡øÅÊÅ¢ø ¦¸¡ñÎÅÕÅÐ ÅÆì¸Á¡¸ ¯ûÇÐ. ¦¾¡ÌôÀ¡º¢Ã¢Â÷ §¾÷Å¢ø ´ýÈ¢ÃñÎ ¿øÄ À¨¼ôÀ¸û Å¢ÎÀ¼ Å¡öôÒ¸û ¯ñ¦¼É¢Ûõ ¦ÀÕõÀ¡ý¨ÁÂ¡É ¿øÄ À¨¼ôÒ¸û ¦¾¡ÌôÒìÌû ÅóÐÅ¢Îõ. «ôÀÊ ´Õ ÀÆì¸õ ¾Á¢ú¿¡ðÊø ø¨Ä. ¬ñΧ¾¡Úõ ÅÕõ Ä츢Âî º¢ó¾¨Éò ¦¾¡ÌôÒ¸û, Àò¾¡ñθÙìÌ ´ÕÓ¨È ÅÕõ º¡¸¢ò¾¢Â «¸¡¦¾Á¢, §¿„Éø Òì ÊÊΠ¦¾¡ÌôÒ¸û ¾Å¢Ã Á¾¢ôÀ£ðÎìÌ ¿õÁ¢¼õ ¦¾¡ÌôÒ ÓÂüº¢ ø¨Ä. º¢Ä À¾¢ôÀ¡º¢Ã¢Â÷¸û, ¦¾¡ÌôÀ¡º¢Ã¢Â÷¸û ¨½ó¾ ÓÂüº¢Â¡ø «â÷ÅÁ¡¸ ÅÕõ ¦¾¡ÌôÒ¸Ùõ ¯ñÎ. ¸¡Äõ ´ý¨È «ÊôÀ¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñÎ ÅÕõ ¦¾¡ÌôÒ Ä츢Âî º¢ó¾¨Éò ¦¾¡ÌôÒ ÁðΧÁ. «¾ý º¢Ä Å¢¾¢Ó¨È¸û ¸¡Ã½Á¡¸î º¢Ä ¿øÄ ¸¨¾¸û ¼õ¦ÀÈ ÓÊ¡Áø §À¡öÅ¢ð¼Ð. ±ÎòÐ측𼡸, º¢ÚÀò¾¢Ã¢¨¸ì ¸¨¾¸¨Ç, «Ð ±ó¾ Á¡¾òÐì ¸¨¾ ±ýÀ¾¢ø §º÷ì¸ ¿¢¨È À¢Ãɸû ÕôÀ¾¡ø «ó¾ ÓÂüº¢¨Â ±ÎôÀ¾¢ø¨Ä. ´Õ ¦¾¡ÌôÒìÌì ¸¡Äì ÌÈ¢ôÒ «Åº¢Âõ ±ýÀ¾¡ø ¨¾î ¦º¡øÄ §Åñʾ¡¸¢Å¢ð¼Ð.
1995ìÌô À¢ý ±Ø¾ôÀð¼ Çõ ±Øò¾¡Ç÷¸û ¸¨¾¸Ç¢ø Ó츢ÂÁ¡ÉÅ÷¸Ç¡¸î º¢Ä¨Ã ¿¡ý ÁÉò¾¢ø ¨Åò¾¢Õ츢§Èý. Å÷¸û ¦ÀÂ÷¸¨Ç ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒìÌô ÀâóШÃôÀ¾¢ø ±ÉìÌ Á¸¢ú.
äÁ¡.š͸¢- §Åð¨¼, Ãò¾ ´Ç¢
Ýòþ¡Ã¢- §¾÷, ÅĢ¢ý ¿¢Èõ
Á§É¡ˆÌÁ¡÷-À¡ø
À¡.¦Åí¸§¼ºý-Á¨ÆÂ¢ý ¿¢Èõ ¾É¢¨Á
¾ÇÅ¡öÍó¾Ãõ-†¢õ¨º
§¸¡Ìĸñ½ý-À¡õÒõ À¢È ¸É׸Ùõ
ÀÅ¡¦ºøÄòШÃ-§Åð¨¼
ÄðÍÁ¢Á½¢Åñ½ý-â¨É
ÌÁ¡Ã¦ºøÅ¡-¯ì¸¢Ö
À¡ô§Ä¡ «È¢×ìÌ¢ø-Õû¾¢ýÉ¢
¸.º£.º¢ÅìÌÁ¡÷-¿¡üÚ
§º¡.¾ÕÁý-Ũĸû
Å÷¸Ç¢ø À¡¾¢ô§ÀÕìÌ ýÛõ Ó¾ø¦¾¡Ìô§À ÅÃÅ¢ø¨Ä. Á£¾¢ô§À÷ ºÁ£Àò¾¢ø¾¡ý ¾õ Ó¾ø ¦¾¡Ìô¨À ¦ÅǢ¢ðÎûÇ¡÷¸û. Á¢¸×õ Ò¾¢Â¾¡É ¦Á¡Æ¢ ¬Ù¨ÁÔõ À¨¼ôÒÄÌõ ¦¸¡ñ¼Å÷¸Ç¡¸ Å÷¸û ¯ûÇ¡÷¸û. ó¾ «¨¼Â¡Çò¨¾ò ¾ü¸¡Äò¾¢Â ¾Á¢úôÀ¨¼ôÒĸ¢ý «¨¼Â¡ÇÁ¡¸ô À¡÷ì¸ò ¾¨¼Â¢ø¨Ä.
À¡Åñ½ý
Email: paavannan@hotmail.com
/>
- From: paavannan (@ 61.1.145.156)
on: Mon Apr 16 00:28:27
«ýÒûÇ ¿ñÀ÷¸ÙìÌ,
Á¢¸îº¢Èó¾ ¾Á¢úڸ¨¾ò ¦¾¡ÌôÒ ±ýÚ ¦À¡ò¾¡õ¦À¡ÐÅ¡¸ì ÌÈ¢ôÀ¢ÎÅÐ ÓʦÅÎôÀ¾¢ø º¢Ä ¿¨¼Ó¨Èî º¢ì¸ø¸¨Çò ¾Õõ. Á¨Èó¾ ãò¾ ±Øò¾¡Ç÷¸¨Ç ¨ÅòÐì ¦¸¡ûž¡ Å¢ðÎŢΞ¡, Å¡Øõ ãò¾ ±Øò¾¡Ç÷¸Ç¢ø ¡÷ ¡¨Ã ±ÎòÐì ¦¸¡ûÅÐ ±É ¿¢¨È À¢ÃɸǢø «¸ôÀðÎì ¦¸¡ûÙõ Å¡öôÒ¸û «¾¢¸õ. ¸ýɼ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ÕìÌõ ÀÆì¸¦Á¡ý¨È Óý¨Åì¸ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý. ¸ýɼ º¡¸¢ò¾¢Â «¸¡¦¾Á¢ ±ýÛõ «ÃÍ ¿¢ÚÅÉõ ¦ºöÔõ À½£ ±ýÈȢ ÀÄ÷ Å¢ÂôÀ¢ø ãú¸ì ÜÎõ. º¢Ú¸¨¾, ¸Å¢¨¾, Å¢Á÷ºÉõ ±É ±øÄ¡ò ШȸǢÖõ ¬ñΧ¾¡Úõ ÅÕõ ±øÄ¡ô À¨¼ôҸǢÖõ Á¢¸îº¢Èó¾ À¨¼ôÒ¸¨Çò ¦¾¡ÌòÐ Ñ¡øÅÊÅ¢ø ¦¸¡ñÎÅÕÅÐ ÅÆì¸Á¡¸ ¯ûÇÐ. ¦¾¡ÌôÀ¡º¢Ã¢Â÷ §¾÷Å¢ø ´ýÈ¢ÃñÎ ¿øÄ À¨¼ôÀ¸û Å¢ÎÀ¼ Å¡öôÒ¸û ¯ñ¦¼É¢Ûõ ¦ÀÕõÀ¡ý¨ÁÂ¡É ¿øÄ À¨¼ôÒ¸û ¦¾¡ÌôÒìÌû ÅóÐÅ¢Îõ. «ôÀÊ ´Õ ÀÆì¸õ ¾Á¢ú¿¡ðÊø ø¨Ä. ¬ñΧ¾¡Úõ ÅÕõ Ä츢Âî º¢ó¾¨Éò ¦¾¡ÌôÒ¸û, Àò¾¡ñθÙìÌ ´ÕÓ¨È ÅÕõ º¡¸¢ò¾¢Â «¸¡¦¾Á¢, §¿„Éø Òì ÊÊΠ¦¾¡ÌôÒ¸û ¾Å¢Ã Á¾¢ôÀ£ðÎìÌ ¿õÁ¢¼õ ¦¾¡ÌôÒ ÓÂüº¢ ø¨Ä. º¢Ä À¾¢ôÀ¡º¢Ã¢Â÷¸û, ¦¾¡ÌôÀ¡º¢Ã¢Â÷¸û ¨½ó¾ ÓÂüº¢Â¡ø «â÷ÅÁ¡¸ ÅÕõ ¦¾¡ÌôÒ¸Ùõ ¯ñÎ. ¸¡Äõ ´ý¨È «ÊôÀ¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñÎ ÅÕõ ¦¾¡ÌôÒ Ä츢Âî º¢ó¾¨Éò ¦¾¡ÌôÒ ÁðΧÁ. «¾ý º¢Ä Å¢¾¢Ó¨È¸û ¸¡Ã½Á¡¸î º¢Ä ¿øÄ ¸¨¾¸û ¼õ¦ÀÈ ÓÊ¡Áø §À¡öÅ¢ð¼Ð. ±ÎòÐ측𼡸, º¢ÚÀò¾¢Ã¢¨¸ì ¸¨¾¸¨Ç, «Ð ±ó¾ Á¡¾òÐì ¸¨¾ ±ýÀ¾¢ø §º÷ì¸ ¿¢¨È À¢Ãɸû ÕôÀ¾¡ø «ó¾ ÓÂüº¢¨Â ±ÎôÀ¾¢ø¨Ä. ´Õ ¦¾¡ÌôÒìÌì ¸¡Äì ÌÈ¢ôÒ «Åº¢Âõ ±ýÀ¾¡ø ¨¾î ¦º¡øÄ §Åñʾ¡¸¢Å¢ð¼Ð.
1995ìÌô À¢ý ±Ø¾ôÀð¼ Çõ ±Øò¾¡Ç÷¸û ¸¨¾¸Ç¢ø Ó츢ÂÁ¡ÉÅ÷¸Ç¡¸î º¢Ä¨Ã ¿¡ý ÁÉò¾¢ø ¨Åò¾¢Õ츢§Èý. Å÷¸û ¦ÀÂ÷¸¨Ç ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒìÌô ÀâóШÃôÀ¾¢ø ±ÉìÌ Á¸¢ú.
äÁ¡.š͸¢- §Åð¨¼, Ãò¾ ´Ç¢
Ýòþ¡Ã¢- §¾÷, ÅĢ¢ý ¿¢Èõ
Á§É¡ˆÌÁ¡÷-À¡ø
À¡.¦Åí¸§¼ºý-Á¨ÆÂ¢ý ¿¢Èõ ¾É¢¨Á
¾ÇÅ¡öÍó¾Ãõ-†¢õ¨º
§¸¡Ìĸñ½ý-À¡õÒõ À¢È ¸É׸Ùõ
ÀÅ¡¦ºøÄòШÃ-§Åð¨¼
ÄðÍÁ¢Á½¢Åñ½ý-â¨É
ÌÁ¡Ã¦ºøÅ¡-¯ì¸¢Ö
À¡ô§Ä¡ «È¢×ìÌ¢ø-Õû¾¢ýÉ¢
¸.º£.º¢ÅìÌÁ¡÷-¿¡üÚ
§º¡.¾ÕÁý-Ũĸû
Å÷¸Ç¢ø À¡¾¢ô§ÀÕìÌ ýÛõ Ó¾ø¦¾¡Ìô§À ÅÃÅ¢ø¨Ä. Á£¾¢ô§À÷ ºÁ£Àò¾¢ø¾¡ý ¾õ Ó¾ø ¦¾¡Ìô¨À ¦ÅǢ¢ðÎûÇ¡÷¸û. Á¢¸×õ Ò¾¢Â¾¡É ¦Á¡Æ¢ ¬Ù¨ÁÔõ À¨¼ôÒÄÌõ ¦¸¡ñ¼Å÷¸Ç¡¸ Å÷¸û ¯ûÇ¡÷¸û. ó¾ «¨¼Â¡Çò¨¾ò ¾ü¸¡Äò¾¢Â ¾Á¢úôÀ¨¼ôÒĸ¢ý «¨¼Â¡ÇÁ¡¸ô À¡÷ì¸ò ¾¨¼Â¢ø¨Ä.
À¡Åñ½ý
- From: Satish (@ spider-tj022.proxy.aol.com)
on: Mon Apr 16 08:32:21
Ahaa...i must have missed this thread b4. is iyal in india or where? i would like to tell the trust Iyal a few things.
1.if this translation is meant for outside india, pls do not include tamil authors experiments with postmodernism, magical realism and other western isms.
2.vattaara vazhaku also may not translate very well into english.
3. please make sure translation quality is good.my non-tamil (indian) friends laugh at translation quality.some had the same problems vj mentions.
4. don't trust just one single writer's or critic's recommendation.they all have cliques and groups and will recommend "their" people only.
5. final decision should be with one or two people only.i have read anthologies in english and tamil.each anthology is different in what it has depending on who make the choices
6.is the trust collecting money from others or a private endowment? i don't trust those who collect
it sounds like worthwhile project and lot of hard work.wish u the best of luck
List all pages of this thread