 |
|
Towards a paNNiless Thamizh
Towards a paNNiless Thamizh
Topic started by Vanchinathan on Thu Jul 1 05:46:04 .
All times in EST +10:30 for IST.
|
|
Thamizh vocabulary is rich enough to write verses of various kinds and for scholarly writing in certain topics. But many of us face a dilemma when
when we have to carry out our day-to-day conversations about mundane things in Thamizh.
The aim here is to find words that may be
employed in these situations without sounding like
a Thamizh teacher. Think of books for travellers
like "Italian in One week" which describes a typical conversation that takes place while, say, encashing traveller's cheques etc. The difference here is that this is: for the Thamizh people and by the Thamizh people!
|
Responses:
- Old responses
- From: Chandra (@ viking2.delta-air.com)
on: Tue Aug 10 18:25:49
Balaji,
...yeah...tho(lai)k kA(tchi) :-))
ithu thappA? :-))))
- From: bb (@ inehou-pxy06.compaq.com)
on: Wed Aug 11 10:54:36
oh i see, ippadiyellaam thamizhaakkam paNNaNumaa:-)
- From: Chandra (@ viking2.delta-air.com)
on: Wed Aug 11 11:51:51
appA, makkaLukku vEdikkaiyum vEnDum..:-))
Did you notice people coin the word "ural" for "URL"???
thokkA is much better...it is an acronym from tamil translation "tholaik kAtchi" whereas "ural" is simply an English abbreviation "U R L" "enlivened" with tamil vowels.
- From: venkat (@ vectra2.riken.go.jp)
on: Wed Aug 11 20:55:25
Chandra,
Japanese use thEREbi - for TV (they can only pronounce theREBishon for television) and airkon
for airconditioner. The also have pesokom (personal computer). I feel we also need similar abbreviations (we are very very poor at abbreviating), we have only very few;
tha.pi.paa - for PTO
pi.ku - for PS
can you recall more commonly used tamil abbreviations and acronyms?
- From: Mani M. Manivannan (@ pc-242-57.corp.3com.com)
on: Wed Aug 11 21:54:48
>can you recall more commonly used tamil
>abbreviations and acronyms?
:-))). thi.mu.ka. and its variations were probably the first. And of course, there is a custom among nagaraththaar to use abbreviations for names, such as ana. pana. cheena for Annamalai Palzhanyappan Chidambaram. aa.vi. usually stands for Ananda Vikatan.
- From: Chandra (@ viking2.delta-air.com)
on: Thu Aug 12 11:49:58
Mani,
:-)))
So DMK (thi.mu.ka)"thimukkar" ...sounds like slur on the membership...ADMK: (a.thi.mu.ka) "athimukkar" ("extra mukkar"?) :-))
MDMK (ma.thi.mu.ka) "mathimukkar" ("intelligent mukkar"?)
PMK ("paamakar" = "poetic persons"?)
and so on :-))
Venkat,
I agree that we need such acronyms. It can make Tamil sound "cool".
Dr.CR.Selvakumar of Canada commented that college students used to coin cool Tamil words until a generation ago without resorting to English...
I think these were actually some arcane words used in a local dialect of Tamil nadu and would become fads...
I remember words like "kuNdakka maNdakka", "maNdai kAythal" etc., were fun phrases in the late 70's.
I used to look down upon them, immaturely, as decadent and now what to do with the paNNith thamiz...
with those Tamil words, nobody felt inferior since it was all Tamil and it helped arcane Tamil phrases survive and they were colorful and were part of the local culture. But now I see Tamil teenagers forced to use foreign phrases not related to their lives and culture and feel inferior right from pronunciation onwards...I know a young relative who even though he studied at the Loyola college Chennai, cannot not pronounce "pleat" (as in the front of one's pants) but would say "flit"!
- From: aruLarasan (@ psiphi.umsl.edu)
on: Thu Aug 12 14:29:05
maybe a digression :-)
some of the "intellectuals" in thamizh ilakkiyam (like mAlan, sujAthA et al :-) ) use phrases like "elip panthayam". when i first read that, i kept wondering what the hel-l it was and later realized that they think in english and then translate "rat race" to elip panthayam. there are quite a few literal translations there without any relevance to the local culture or meaning.
- From: Mani M. Manivannan (@ pc-242-57.corp.3com.com)
on: Thu Aug 12 16:29:02
For heavens sake, is that it means? Jeez, I thought it was some Malayalam art movie title!
- From: bb (@ inehou-pxy06.compaq.com)
on: Thu Aug 12 16:31:27
mani:-))))))) that was "elippaththaayam":)))
i was more amused when i met chandra and he kept saying "thiri thiri"..then only i realized that he was referring to the hub threads:-))))
- From: Mani M. Manivannan (@ pc-242-57.corp.3com.com)
on: Thu Aug 12 17:27:42
I see. :-)))). While Chandra prefers "thiri" for thread (it sounds like thread!), we have been using "izhai" in Tamil.Net for over three years. I was hoping that along with "Inaiyam", "izhai" also will become popular. ;-)). In school days, we used the term "nool vidaran" for somebody who spins a great yarn. When Chandra kept saying "thiri thiri", "thiru thiru"nnu muzhuchkk kondirinthera? ;-)))
- From: Chandra (@ viking2.delta-air.com)
on: Thu Aug 12 18:01:28
Okay Guys...
:-)))
Balaji/Mani, I picked up "thiri" from Gokul's spindle...:-))
What should we standardize on? I am open.
In fractious forums like SCT and tamil@tamil.net, it deserves to called "thiri"...successive responses twist the arguments..
In good forums, it should be called "izai"...smooth and ductile like a golden jewel.
izu = to draw izai= to smooth wooden surface by planing :-))
- From: venkat (@ vectra2.riken.go.jp)
on: Thu Aug 12 20:57:05
Chandra,
Nice to see in the morning a lot of nocturnal (to me) activity has taken place.
Why standardizing, I am against the whole idea of one word for one meaning (usage), I am fully aware of thiri and izai and use both. I guess there is nothing wrong in both and so both should be used. In fact, I will not hesistate to use caram also!!
Afterall these are not rigourous.
There is nothing wrong in enriching with as many words. This would in fact help us when oneday we look for veNcIr veNtaLi in a particular poem :)))
I know people use iNaiyam (a malaysian origin) for internet. Long back, when people started using the word internet, I coined the word Utuvalai. I still use it. We need to use iNaiyam, Utuvalai, valai as much as web, internet and net are being used.
So, as someone said (I know who he is but the last thing i want is a fatwa on me),
"Go forth and multiply!!!"
- From: venkat (@ vectra2.riken.go.jp)
on: Thu Aug 12 21:09:13
Chandra,
Thinking about it all , they never sounded better than now,
thi.mu.ka - thirumbum mu. ka (as mu.ka has done a 180 deg. to embrace vajpayee)
A.thi.m.kaa - amma - (now Sonja, as the italians would write) thi.mu.ka and always THE ammA
ma.thi.mu.ka - hmm ...
yes, mAmA (vajpayee) thi.mu.ka
When kaa.kaa.thE.kaa (of kumari anandan) was active cho suggested a name for a new all embracing party
annA jinnaj rAjAji kaandhi kaamaraaj kazakam
(jinnah - to get muslim vote, annA - to succeed you need(ed) it in tamilnadu, kaandhi - why to leave the poor man out, kaamaraaj - the unquestioned national face of TN, rAjAji to get the brahmin votes and kazakam - all these excercise will be futile without the kazakam ending :-)))
- From: bb (@ dialup-209.245.207.188.houston1.level3.net)
on: Fri Aug 13 01:21:13
venkat, that list should be updated.. nowadays, it should be annA jinnah rAjAji gaandhi kaamaraj ambEdkar dEvar kazhakam:)
- From: Chandra (@ viking2.delta-air.com)
on: Fri Aug 13 11:00:07
:-)))
Venkat,
While it is a good idea to have synonyms, there is still a need for standardization for the most common concepts:
Your example of English words may not be too supportive of your argument.
Net is a shorthand for internet.
But internet is different from the web (or www). The web is a higher layer (mostly visual in nature for humans) on top of the internet infrastructure.
So in a formal context, only internet will be employed and nobody dares to employ any other word.
Similarly for "thread". There are no formal or informal synonyms for that word. But we have at four so far. I am happy that we have so many but we need to have one main term for that purpose.
I hope that we do converge soon enough. With these many different words, it gives an impression that Tamil in the internet age is not a serious thing. It simply becomes a curiosity and simply ends up a topic duirng weekend parties. There is no air of seriousness to it.
Consistency is important to convey seriousness.
Like in my depaNNified (mostly) conversational Tamil, I make sure that if I start using a Tamil word in lieu of a commonly used English word, I do continue to use a Tamil word there and continue to use the same Tamil word. People do get serious.
- From: Vassan (@ gup-063-dpm2.cia-g.com)
on: Fri Aug 13 16:08:34
all you scholars,prodigies, pl.forgive me
for going off track here :(
'but was I ever forced to..
--------------------------------------------
>>Chandra wrote:
From: Chandra (@ viking2.delta-air.com) on: Thu Aug 12 18:01:28
"Okay Guys...
:-)))
Balaji/Mani, I picked up "thiri" from Gokul's spindle...:-))
What should we standardize on? I am open.
In fractious forums like SCT and ** tamil@tamil.net **, it deserves to called "thiri"...successive responses twist
the arguments..
In good forums, it should be called "izai"...smooth and ductile like a golden jewel.
izu = to draw izai= to smooth wooden surface by planing :-).."
--------------------------------------------
all you learned people pl.tell me "why
in the hell theres' a need to talk about
other web based tamil forums here,esp.under a topic thats' being called "paNNiless thamiz"..?
fractious or not if someone doesn't like whats going on in a web forum,all they have to do is split..instead venting a personal frusturation thro a public forum.. ;-(
calling other forums no good here [forum hub],
now that statement is nothing but a below the waist low blow :(
I would like to urge the "hub team" moderators
to stop/discourage these kind of stepping over the line crap from happening again.
thank you.
:-(((((((((((((
- From: pg (@ client-151-198-136-68.bellatlantic.net)
on: Sat Aug 14 08:22:34
In the recent issue of Vikatan Sujatha has a new word for Homepage : valaiyaham. I think it is a nice, non-contrived word.
List all pages of this thread