 |
|
a kuraL a day
a kuraL a day
Topic started by cg (@ 202.144.10.93) on Fri May 26 14:26:15 .
All times in EST +10:30 for IST.
|
|
quote a thirukral - with explanations.
|
Responses:
- Old responses
- From: N.V.K. Ashraf (@ 203.145.128.61)
on: Wed Jan 30 06:06:01
VALLUVAR and OTHERS....
199. INABILITY TO HELP
º¡¾Ä¢ý ýÉ¡¾Ð ø¨Ä É¢¾à¯õ
®¾ø ¨ÂÂ¡ì ¸¨¼. (230)
Valluvar:
"Nothing is worse than death; but death is sweet if one can't help the poor"
Narayana Pandit:
"An honourable man dies willingly, but does not show helplessness"
(Hitopadesa, 1.6)
- From: yogan (@ 203.106.168.237)
on: Wed Feb 6 14:13:07
can some one post to me Thirukkural part Kama.nandre
vanakam.
- From: yogan (@ 203.106.168.237)
on: Wed Feb 6 14:13:15
can some one post to me Thirukkural part Kama.nandre
vanakam.
- From: lover (@ 210.186.1.165)
on: Sun Mar 3 11:10:49
wow.i just discovered this page and fall in love with it.but i hope there can be a system where the kural can be e-mailed to us automatically everyday.so,we don't have to visit this page everyday.
- From: cindy (@ 210.186.48.75)
on: Tue Mar 5 10:57:48
KURAL:
Agara muthala elutthellaam aathi
bagavan muthatre ulagu
THELIURAI :
Elutthukkal yellaam agaratthai adipadaiyaagak
kondirukkinrana.
Athupola ulagam kadaulin adippadaiyaagak kondirukkinrathu.
- From: cindy (@ 210.186.48.43)
on: Wed Mar 6 10:30:07
KURAL :
Aitnthavitthaan aatral agalvisumbu laarkohmaan
Inthirane saalung kari
THELIURAI :
Aiththu pulankalaalagum aasaigalai olitthavanudaiya vallamaikku,
vaanulagatthaarin thalaivanaagiya Inthirane
pothumaana saantru aavaan.
- From: N.V.K. Ashraf (@ dialpool-210-214-4-48.maa.sify.net)
on: Thu Apr 4 05:49:12
Busy folks. On tour. Will get back to the forum when I find some breathing time.
- From: Sucker (@ 12-248-68-19.client.attbi.com)
on: Sun Apr 14 16:05:48
you suck
- From: the implicit man (@ phnxdslgw15poola174.phnx.uswest.net)
on: Thu Oct 3 05:17:47
wonderful project buddies carry on
- From: ameen (@ 203.90.86.127)
on: Sat Nov 23 08:32:30
Yaavagaraainum Naakaakka Sokkaappar Solizhukkappattu.
I want someone to translate this in English for me.
- From: ameen (@ 203.90.86.127)
on: Sat Nov 23 08:33:27
Yaavagaraainum Naakaakka kaavakkai Sokkaappar Solizhukkappattu.
I want someone to translate this in English for me.
- From: skm_rajan (@ 203-195-191-5.now-india.net.in)
on: Mon Dec 2 08:52:50
HAI PLEASE GIVE MORE INFORMATION ABOUT THE GREATEST TAMIL LANGUAGE
DOWNLOAD VERSION OF TAMIL LITERTURES
- From: Rajesh K (@ 203.145.156.130)
on: Thu Feb 6 06:25:14
Dear Ameen!
"Yaavagaraainum Naakaakka kaavakkal Sokkaappar Solizhukkappattu"
Meaning: Whomsoever it may be - Hold your tongue- If you dont you will suffer because of the Misery the words you spoke can bring to you!
- From: ashok (@ 210.187.89.7)
on: Mon Feb 17 01:47:31
Uderstanding kural as it is, itself is quite intricate.Even more difficult to pronouce as written in english.An explanation for the kural in english will be very much appreciated.
- From: Zamil ABDOUL (@ 194.131.253.161)
on: Mon Mar 31 04:39:32
I'd like to learn some "Kurals" and understand what's behind. But my English is not enough good to understand "Kurals". I'm French fluent.
Is there any site where I can have this?
Thanks for your help.
- From: Ashok Saxena (@ 203.145.165.124)
on: Fri Jun 6 07:43:50 EDT 2003
thanks for this information.
i want more about this book.
thanks
- From: te (@ 202.9.169.149)
on: Sat Jun 21 05:36:44 EDT 2003
te
- From: SP (@ adsl-66-138-147-23.dsl.stlsmo.swbell.net)
on: Thu Jul 10 19:58:31 EDT 2003
http://www.chennainetwork.com
- From: nithya kalyani (@ als-cache1.jaring.my)
on: Thu Aug 7 05:04:54 EDT 2003
wonderful job guys.this shows how much tamil is appreciated.well done
- From: priya (@ 61.1.209.241)
on: Fri Aug 29 03:33:09 EDT 2003
how can i download your tamil font? bcoz i cant get your tamil words.
thanks
priyag
- From: tiruttakkan (@ nhpc.nic.in)
on: Wed Sep 3 22:56:32 EDT 2003
anbuDaiyeer,
neeNggaL enbum uDaiyarallaVaa piRaRku? priyaavin prachnaidhaan enakkum -udhavavum.
oru kuraL(nam paaDap pagudhiyil EnO kaamattup paal chErkkappaDuvadhillai!)
" anichchap poo kaal kaLaiyaaL peydhaaL
nuchuppiRku nalla paDaa paRai "
tazhuval muyaRchi:
avaL iDai taaNggat taanE avan piRandhaan ?
illaadha avaL iDaiyai iyaRkaiyE kani chumatti,
koondhal chumatti ippOdhO appOdhO enRu vaikka-
anichchap poovellaam kaambODu chooDa viDamaTTaan.
avarkaL veeTTil mangalap paRaikaLdhaan tEvai...
nEraana viLakkam :
menmaiyaana anichchap poovaik kooDa (mOppak kuzhaiyumE andhap poo) ganamaana kaambaik kiLLaamal avaL chooDinaal avaL avaL veeTTIL managala oli irukkaadhu (iDai oDindhu ennennavO aagi)
tiruttakkan
- From: Nisar Ahamed.T (@ 203.124.217.226)
on: Sat Sep 13 08:29:05 EDT 2003
Hai guys!!!
I am nisar. I am very much happy to see that there are lot of people who are reading thirukkural, but, guys pls. try to follow atleast a little from 1330.
can any one of you pls. give me the website name for 'THIRUKKURAL'.
- From: nithya kalyani (@ als-cache1.jaring.my)
on: Wed Sep 24 03:12:38 EDT 2003
hi frens i hve a few kural with meanings in english to share with u guys..
ANBILAAR ELLAAM TAMAKKURIYAR ANBUDAIYAAR
ENBUM URIYAR PIRARKKU KURAL:72
Those who are destitude of love appropiate all they have to thenselves;but those who possess love consider even their bones to belong to others
MUGANAGA NADPATHU NADPANDRU NENJATTU
AGANAGA NADPATHU NADPU KURAL:786
The love that dwells (merely)in the smiles of the face is not friendship;but that which dwells dwells deep in the smiles of the heart is true friendship.
u guys can hear vasunthara dass rapping this kural in a song in the movie BOYS
SOLLUGA SOLLAIP PIRITHORSOL ACCOLLAI
VELLUNJCOL INMAI ARINTHU KURAL:645
Deliver your speech,after assuring yourself that no counter speech can defeat your own
ok guys that for now..ill keep on posting more kurals..hope this little posting of mine can help u guys in some ways..love tamizh wherever u r n neva forget ur roots...
- From: Anusha (@ 242834hfc194.tampabay.rr.com)
on: Sun Oct 12 23:57:22 EDT 2003
THIS IS AMAZING..!
I APPRECIATE UR WORK NITHYA..! GOOD JOB!
- From: Vani (@ cpe0080c6f8642d-cm012059934377.cpe.net.cable.rogers.com)
on: Mon Oct 13 14:46:32 EDT 2003
Thank you Nithya! But why do you post in CAPS? Next time just write in usual transliteration form, please.
- From: Balaji (@ 203-195-191-50.now-india.net.in)
on: Fri Nov 14 05:18:31 EST 2003
Hey Nithya,
your work is really great, i really appreciate the real care and pain u have take to collect these and post them here. ur job is really great and ur work is really outstanding and motivating , continue ur work,best wishes and regards.
- From: Manjunathan (@ 203.196.158.217)
on: Wed Nov 19 15:32:55 EST 2003
I like to have e-mail friends.I love to write poems and a fun loving guy from Bangalore.
- From: ameen (@ 203.90.86.87)
on: Sat Dec 6 08:08:24 EST 2003
Many thanks to Rajesh K for the meaning. I look forward to more good kural & their meanings.
- From: somebuddy_s (@ 202.56.254.194)
on: Sat Jan 3 10:18:14 EST 2004
hi all
I have an utility which has all thirukural and its translation in english.If u want mail me.I will send it
- From: Premalatha manimaran (@ 210.212.255.63)
on: Fri Mar 12 05:40:23 EST 2004
Kindly send me one thirukural with explanation in english to my email id.
- From: Premalatha manimaran (@ 210.212.255.63)
on: Fri Mar 12 05:40:52 EST 2004
Kindly send me all thirukural verses with explanation in english to my email id.
- From: quake (@ 202.68.154.210)
on: Sat Mar 13 00:33:34 EST 2004
http://www.iomx.com
- From: redmond mohan david (@ 68.185.192.254.ts46v-02.dntn.tx.charter.com)
on: Sat Mar 13 21:02:46 EST 2004
hey guys. i studied tamil as a second language and still remember to cuss in it. i also remember while i did my pre-university course at st.joseph's college tiruchy, we had a tamil professor, i think his name was ayam perumal konar. i remebmer him to this day singing the kural. the only one i seem to rememer is " vanarangal kani koduthu vanji odu konjum, vanji sindu kanikollodu van kavi kal kenjum! this sound right for an old vanarum like me.
anna vazgha! mgr vazgha! poori masal and elumichaam sadam and chutney vazgha!
List all pages of this thread